La reciente edición Kanzenban del manga de Yuu Watase, Fushigi Yugi, ha traído consigo una notable polémica ya que la edición en catalán que publicó la editorial conservaba las portadas originales mientras que para la edición en español se ha decidido sustituir la portada original de la edición japonesa por una nueva, siguiendo la estética de la línea Big Manga de Glénat EDT.
El propio Joan Navarro, dedicó un post hace unos días en su blog Viñetas, explicando su decisión de la siguiente manera: «Al plantearnos la nueva edición en castellano, decidimos que iría en la colección Big manga en la que ya hemos editado, con éxito, Rurouni Kenshin, Saint Seiya o Ranma 1/2. Y, dado que en esta colección, usamos un papel de lujo para la sobrecubierta, diseñamos creativamente las portadas. Y creo que el resultado era elegante y sorteaba la horterada habitual de la Watase«.
Sobre este tema y muchos otros, hablaremos con él esta tarde en la entrevista que tendremos en el programa de Radio Ramen. Navarro sin embargo, ante la respuesta unánime de los aficionados en los comentarios en su blog, ha decidido disculparse, dejando la puerta abierta a buscar la autorización de los japoneses para poder realizar nuevas sobrecubiertas, reconociendo su error con las siguientes palabras:
«Antes que nada, quiero agradecer la deportiva participación de todos. No hay nada peor que no saber si alguien te ha leído o si a alguien le interesa el tema. Y, obviamente no es el caso. Con la prudencia que siempre hay que practicar con los comentarios a un post, y más si es provocador, ya que en definitiva son 30, mientras que los datos que tenemos de las primeras ventas y preventas son muy buenos, reconozco, sin matices, que me he equivocado.
Me he equivocado dejando que se impusiera el diseño de la colección «Big Manga» sobre el original. Sepan que, en modo alguno fué idea mía. E, incluso, que la discutí con los diseñadores, ya que me pilló por sorpresa. Pensaba que ibamos a hacer la misma que en catalán.
Sepan también, que este diseño ha sido aprobado por la editorial japonesa y por la autora.
Y que no será fácil, ahora, dar marcha atrás, para hacerles entender que la idea no ha gustado y qe el público prefiere la otra portada. Pero la unanimidad de los comentarios, me ha convencido de mi error.
No puedo asegurarles al cien por cien que nos autoricen a hacerlo, pero, vamos s pedir poder realizar nuevas sobrecubiertas, desde el nº 1. Y se distribuirán gratuitamente para que quien quiera sustituirla lo haga. Probablemente intenaremos hacer un sondeo más grande a los lectores, a través de la web de EDT, para saber si cambiamos definitivamente o, mantenemos los dos diseños hasta el final y que cada uno elija su portada.
Y, aunque a mi me siga pareciendo más elegante el diseño que hemos elegido, como dice el título de este post, contra gustos no hay nada escrito. Y, en este caso tal vel el mal gusto haya sido el mio.
Me disculpo también con quienes he molestado con mi salida de tono. Pero, les repito, que es delirante que alguien piense que hacemos una portada en castellano, peor que la de catalán, por molestar. Hemos publicado casi 2500 libros en castellano, desde 1993, como para que alguien piense seriamente lo contrario.«
Fushigi Yūgi, El juego misterioso es una manga de Yū Watase (Ayashi no Ceres, Alice 19th) serializada entre 1992 y 1996 en Japón en la revista Shōjo Comic de Shōgakukan, recopilada en 18 tomos, y posteriormente en 9 en su edición integral o kanzenban. La obra posee una precuela titulada Fushigi Yûgi: Genbu y un artbook también editados por EDT, a parte de un anime de de 52 episodios y 3 OVAs producidos por el Studio Pierrot y editados también en nuestro país en DVD por Jonu Media.
Fuente: Viñetas
Facebook
Twitter
Pinterest
Instagram
YouTube
RSS