Hace mil años que la sociedad industrial sucumbió en la Guerra de los Siete Días de Fuego, en la que la humanidad llevó al mundo al borde de la destrucción. La sociedad superviviente, mantiene un afán belicista por asegurarse los pocos terrenos libres de la contaminación. Al borde de esta zona contaminada sobreviven los habitantes del Valle del Viento. Entre ellos la hermosa princesa Nausicaä, que tiene un vínculo muy especial con la naturaleza. Una joven de fuerte carácter y gran espíritu que intenta comprender por qué la contaminación avanza lenta e inexorablemente, dejando cada vez menos espacio habitable para la humanidad. El mundo se encuentra al borde de la extinción. El planeta avanza inexorablemente a una hecatombe medioambiental en donde los únicos que sobreviven son unos insectos gigantes, los ohms.
Esta selva corrupta, es una zona contaminada donde las plantas emiten gases tóxicos donde el ser humano no puede sobrevivir. La disputa de los terrenos libres de contaminación llevan a los reinos de Tormekia y Dolk a una cruenta guerra. Debido a antiguos acuerdos entre reinos, Nausicaä se verá obligada a participar y a luchar por la supervivencia.
Valoración de la obra
Hayao Miyazaki crea un mundo personal que desborda originalidad por los cuatro costados. Muestra un mundo nuevo, rico en detalles, un fantástico y atractivo particular. Una magnífica historia en la que encontramos insectos gigantes, humanos que intentan sobrevivir en una zona contaminada como los bosquimanos, los domadores de insectos, el titán del viejo mundo, los sacerdotes y reyes que subyugan a su pueblo y un largo etcétera. Elementos que conforman una fantasía muy atractiva, con varios giros argumentales que sorprenden al lector y que obligan a estar atento a todos los detalles y personajes que aparecen.
Lo único que se pueda criticar sea que la obra es bastante densa, que requiere una lectura profunda, pausada y atenta. Tiene mucho diálogo y muchos personajes secundarios, por ello se puede necesitar una segunda lectura de la obra para comprenderla en su totalidad. Pero se compensa con grandes dosis de acción y giros inesperados en la historia que la hacen muy entretenida. Miyazaki nos sumerge en un mundo cautivador y es una obra disfrutable en muchos sentidos.
En cuanto al estilo, tenemos por un lado la composición de viñetas. Estas recuerdan al estilo europeo, en las que predominan viñetas más pequeñas y paralelas; pero en ningún momento se pierde la esencia del manga y sólo hace que reafirmar el estilo original, particular y tan reconocible del autor. Por otro lado tenemos los diseños de personajes que son muy atractivos y carismáticos. El dibujo es claro y efectivo con uso contenido de tramas. Los sombreados y los fondos están detallados y hechos a mano. Quizás ese estilo tan artesanal sea el valor diferencial que posee el autor y que lo distingue por encima de modas pasajeras. Un toque distintivo y diferente que nos ofrece una obra atemporal.
Una obra en la que se tocan temas universales como la guerra y la religión, pero sobre todo presenta una moraleja naturalista y una fuerte crítica social (sobre todo autocrítica bélica en la figura de Japón), además de reflejar la fortaleza de la mujer, muy presente en otras de sus obras posteriores en el campo de la animación. Pero no hay que olvidar que Miyazaki es un apasionado de la aviación y ésto se disfruta en los aviones y deslizadores que aparecen en el manga (el Gun ship y el Möwe de Nausicäa son un claro ejemplo). El viento también está presente y en esta ocasión juega un papel dentro de la historia, algo que también se refleja en su faceta de director de animación.
Referencias
A pesar del desarrollo tan original del mundo de Nausicäa, Miyazaki plantea su historia como una conjunción de varias referencias directas. En la entrevista al autor que se puede leer al final de la obra, Miyazaki reconoce la creación de la protagonista con la forma de ser de la princesa Nausicäa de La Odisea de Homero, el clásico de la literatura griega. También comenta que parte de la manera de ser de Nausicaa nace de un cuento del folklore japonés sobre una princesa que amaba a los insectos, una historia recopilada en el libro de historias cortas Tsutsumi Chunagon Monogatari. No obstante, El diseño del personaje de Nausicaä, recuerda mucho al personaje de Clarisse, protagonista junto a Lupin III de la película El castillo de Cagliostro, dirigida por el mismo Hayao Miyazaki unos años antes de formar el Studio Ghibli.
Cabría destacar la teoría o hipótesis Gaia presente en toda la obra, en la que la tierra es un organismo viviente que busca un entorno óptimo para la vida en el planeta, tal y como ocurre en el manga. También podemos ver ciertos paralelismos con la obra Dune, una novela de ciencia ficción escrita por Frank Herbert en 1965 y adaptada al cine por David Lynch en 1984 en la que podemos ver la reivindicación ecológica y la manipulación religiosa, presente en ambas obras. La exploración del potencial extrasensorial que demuestra la protagonista, estaría influenciada por la serie Terramar (obra de género fantástico de Ursula K. Le Guin). Un par de volúmenes de las historias dentro de esta serie de fantasía, serían adaptados posteriormente en la película de animación, Cuentos de Terramar, dirigida por Goro Miyazaki (hijo de Hayao).
Adaptación cinematográfica de animación
Este manga tiene una adaptación en película de animación en 1984, dirigida por el propio Hayao Miyazaki. A pesar que la película adapta muy parcialmente la historia del manga, es una película muy recomendable poder ver en una notable adaptación animada a Nausicaa y al resto de personajes del manga. A pesar que oficialmente la realizó el estudio Topcraft, está considerada como la primera película del Studio Ghibli. La película contó con un presupuesto de 1 millón de dólares y recaudó sobre los 10 millones. Gracias a este éxito se pudo crear el estudio de animación con Hayao Miyazaki e Isao Takahata al frente. Además obtuvo el reconocimiento de la crítica, cosechando varios premios.
Sobre la adaptación animada, habría que recordar que hasta hace pocos años no pudimos disfrutarla tal y como originalmente se había concebido esta obra en su versión de anime. La distribuidora New World Pictures consiguió la licencia internacional, pero cortó y censuró la película porque la consideraba muy lenta y se enfocó el producto a un público más infantil. Se llegaron a cortar casi 30 minutos de metraje y la carga narrativa que daba fuerza a la historia se perdió, además de cambiar nombres, pues la protagonista pasó a llamarse Zandra. Esta versión internacional llegó a nuestro país como Los guerreros del viento en la que la protagonista Nausicaä era Sandra, su fiel amigo Mito era Axel y el príncipe Asbel era Milo. Los ohms se denominaron gorgonas y el Möwe de Nausicaä era un Montanubes.
Cabe indicar que a partir de entonces, dado el funesto montaje internacional, Studio Ghibli tomó la decisión de incluir cláusulas específicas de no modificación de su obra para todas las distribuciones al extranjero. De hecho existe el rumor de que el responsable de la distribución de La princesa Mononoke, interesado en recortar la películas para hacerla más atractiva, recibió una katana en sus oficinas con el mensaje sin cortes por parte de Miyazaki. El propio director confirmó que tal hecho había ocurrido, pero que en realidad fue un productor de Studio Ghibli.
En 2005, Disney se encargó de distribuirla junto a otras películas del Studio Ghibli y realizó un nuevo doblaje. En 2010 llegaba a nuestro país de manos de eOne /Aurum films. Si queréis saber más detalles de esta adaptación de 2010 os encomiendo a leer la reseña que publicamos en Ramen Para Dos sobre la edición de 2010 en DVD de Nausicaä.
Sobre el autor
Como la gran mayoría sabréis, Hayao Miyazaki es conocido por ser un gran cineasta y productor del mundo de la animación. Sobre todo por sus trabajos al frente del Studio Ghibli, pero poca gente conoce su faceta como mangaka. Así que nos centraremos en detallar esta faceta del autor. A pesar de no tener una carrera muy dilatada, hay que detallar que Miyazaki a lo largo de su vida ha ido dibujando algunas historias cortas pero muy interesantes.
Comenzó en 1969 con una versión manga de El Gato con Botas. Se trata de la propia adaptación manga de la película en la que el mismo Miyazaki trabajó como animador. La mismo ocurrió con La isla del Tesoro Animal (Animal Treasure Island) en 1972, basado en la novela de mismo nombre de Robert Louis Stevenson. Entre 1969 y 1970, dibujó La Tribu del Desierto (Sabaku no Tami), una historia que se puede considerar un prototipo de Nausicaä, pues transcurre en el reino de Pejite. Además su estilo recuerda mucho a Conan, chico del futuro (serie animada dirigida por Miyazaki).
Muchos aficionados que han podido disfrutarla también ven en otra obra publicada en 1983 el prototipo que dió lugar a Nausicaä. El viaje de Shuna (Shuna no Tabi) es un manga algo especial, está pintado enteramente con acuarelas y casi es un libro de arte, ya que apenas aparecen bocadillos de diálogos y una o dos ilustraciones por página. Una pequeña obra de arte en la que aparecen elementos comunes en las películas de Miyazaki como un chico, una chica, gigantes y ruinas cubiertas de plantas.
Pero si Miyazaki destaca por algo en el mundo del manga es por la afición a los tanques y los aviones, la gran mayoría de sus cortas obras giran alrededor de este mundo. Sus obras se han publicado en revistas de maquetas y aeromodelismo como Model Graphix. Son historias ambientadas antes o durante la Segunda Guerra Mundial, muy hermosas, dibujadas con lápiz y pintadas con acuarelas. En los años 90 dibujaría estas obras a saber: Zassou Nouto (Daydream data notes, 1992), Hansu no Kikan (The return of Hans, 1994), Kuuchuu de oshokuji (Dining in the air, 1994) y Doromamire no tora (Tigers covered with mud, 1998-1999). De estas obras publicadas en Model Graphix, cabe destacar la historia corta de 15 páginas que publicó en 1990, Hikoutei Jidai (La edad de los ‘barcos voladores’) que sirvió de base para crear la película Porco Rosso donde aparece el personaje del carismático piloto cerdo antropomorfo.
Durante años, Miyazaki estuvo sin serializar o dibujar mangas. En 2006 hizo una adaptación a manga de tres historias cortas del escritor británico Robert Westall y en 2009 realiza el manga Kaze Tachinu (El viento se levanta), basado en la vida de Jiro Horikoshi, ingeniero aeronáutico que diseñó el avión de combate Zero, un caza japonés de largo alcance que participó en la Segunda Guerra Mundial. Manga que utilizaría para realizar la adaptación animada en la película de mismo nombre. El viento se levanta, nombre de la película en nuestro país, es seguramente la última película como director de Hayao Miyazaki.
Actualmente está retirado del mundo de la animación y como muchos aficionados sabrán, se encuentra trabajando en un manga de samurais ambientado en la época feudal que combina realidad y ficción.
Edición Integral
Kaze no tani no Nausicäa (nombre original en japonés) fue recopilada en Japón en 7 tankoubons después de casi 13 años de trabajo. La obra se fue publicando entre 1982 y 1994 en la revista Animage de la editorial Tokuma Shoten. Se ha recopilado en varias ediciones diferentes. En 1996 se imprimió en dos tomos de tapa dura en tamaño A4 y en 2003 en una caja recopilatoria con 7 tomos B5. Además de la publicación anglosajona para Estados Unidos, se ha publicado en países como China, Taiwán, Brasil, Italia, Francia, Alemania, Países Bajos y Finlandia. En nuestro país, Planeta ha editado hasta la fecha dos ediciones diferentes. La primera edición es del año 2001, que se dividió en 6 tomos B5 (183×257) con las tapas blandas a color donde se lucían magníficas ilustraciones a color del autor. Actualmente es una edición difícil de encontrar pues está descatalogada.
La edición actual la componen un magnífico cofre con dos tomos recopilatorios de tamaño A4 (218×295). Se han incluido ilustraciones a color originales y se han cuidado todos los detalles con unos acabados de calidad (papel especial, lomos cosidos, portadas con relieve, guardas,…), que ofrecen una excelente publicación. Se trata de una edición especial limitada y numerada a un precio de 99€. Una edición que ha provocado cierta controversia entre los aficionados, que la encuentran cara y a un precio desorbitado para los tiempos de crisis que corren actualmente. La realidad es que supone un desembolso económico importante y no está al alcance de muchos aficionados poder disfrutar de esta estupenda edición.
La traducción de la última edición integral corre a cargo de Marc Bernabé que difiere ligeramente de la antigua edición y de la película en algunos aspectos o nombres clave. Para los aficionados que ya pudieron disfrutar de la edición anterior y los que han visto la película, ya tienen interiorizados algunos términos propios y puede sorprender esta diferencia de términos entre las obras como Selva Corrupta por Zona Contaminada, Reino de Dolk por Reino de Durku, Soldado titán por Dios de la guerra gigante, entre la edición actual y la antigua, respectivamente. No obstante, la traducción a mi entender es notable a nivel global, se percibe la obra con más profundidad que la traducción anterior. Solamente hay que mirar el gran trabajo que realiza y demuestra el traductor en otras obras.
La edición conserva las onomatopeyas originales. El tamaño de la edición es perfecto para poder admirar en todo su esplendor el dibujo de Miyazaki, que luce espectacularmente. Quizás el tamaño sea el precio a pagar por tener una edición de estas características en nuestras manos, que puede provocar cierta incomodidad a la hora de la lectura. No obstante, cuando puedes disfrutar de esas diminutas viñetas (que caracterizan a Miyazaki en sus mangas ofreciendo 12 o 13 viñetas por página) en todo su esplendor te das cuenta que el tamaño es el adecuado. Para que podáis comprobar la diferencia entre ambas ediciones os ofrecemos instantánea comparativa de ambas ediciones.
Conclusiones
Estáis, ante una obra con mayúsculas, una obra de referencia que todo aficionado al cómic debería conocer. Una obra que llega al corazón por muchos motivos, principalmente por la calidad humana que transmite la obra. Un manga con un dibujo atractivo y con una historia profunda llena de matices. Una obra maestra del manga que suele gustar a todo tipo de público y que va enganchando a las nuevas generaciones. Un manga imprescindible para el aficionado al manga y para el amante de los cómics en general.
Lo mejor
- Miyazaki consigue transmitir más allá de las viñetas
- Una obra maestra imprescindible con una calidad intachable e indiscutible
Lo peor
- Requiere una lectura pausada y profunda debido a la variedad de personajes y tramas en la historia
- Que el precio de la edición sea impedimento para disfrutar de esta magnífica obra del arte secuencial
Nausicaä del Valle del Viento (Ed. integral) |
Imprescindible |
||||||||
|
|
Facebook
Twitter
Pinterest
Instagram
YouTube
RSS