La publicación de cómic oriental no japonés es una práctica cada vez menos extendida en nuestro país, una verdadera pena pues los autores coreanos y chinos ofrecen títulos que no tienen nada que envidiar a los nipones ni en los argumentos ni en cuanto a arte. En 2008 la editorial Ponent Mon nos sorprendió con una manhua procedente de China del género shôjo titulado El Pabellón del Ala Oeste, basado en una obra teatral clásica que bien deleita los ojos de los lectores pero desafortunadamente queda corto en cuanto al hilo argumental.
La dama y el vagabundo
Chen Yu Quing es un joven despreocupado que se dedica a viajar en vez de cumplir su promesa a su padre de estudiar y convertirse en alto funcionario. Al llegar a una ciudad se entera de que en el templo se hospeda la joven noble más hermosa de la región, con quien el vagabundo se encontrará fortuitamente y se enamorarán de un flechazo.
En principio, su amor es prohibido al estar ella prometida con otro hombre pero con la ayuda de su doncella podrán tener sus encuentros secretos…
Un cuento del siglo VIII
El guionista Sun Jiayu y la ilustradora Guo Guo se inspiraron en Xi Xiang Ji (Historia del Ala Oeste), una obra del dramaturgo Wang Shifu (1260-1336) de la dinastía Yuan pero basada en un cuento de Yuan Zhen (779 – 831) de la dinastía Tang. Ahora bien, mientras que el cuento original poseía un desenlace triste, Wang Shifu optó por modificarlo y darle un «happy ending».
Se trata de un título literario con un lenguaje rítmico: natural y llena de gracia que se convirtió rápidamente en una comedia romántica muy popular. Consta de 21 actos organizados en 5 partes en los que se representa el romance secreto de dos jóvenes quienes se conocen en un monasterio budista, llamados Zhang Sheng y Cui Yingying. El primero es un estudiante y la segunda la hija del fallecido Primer Ministro de la corte Tang y vive bajo la estricta vigilancia de su madre.
Pese a la gran popularidad alcanzada por la obra teatral, los más puritanos de la época la consideraron escandalosa por contener muestras de afecto fuera del matrimonio y estuvo encabezando la lista de los libros prohibidos. Más allá de las representaciones teatrales, ha inspirado numerosas secuelas, parodias y reescrituras y ha tenido un rol destacado en el desarrollo de la crítica del drama.
En el siglo XX se adoptó a la gran pantalla por los estudios de Hong Kong: posee una versión muda que data de 1927 y tres películas de 1955, 56 y 97.
Todo para los ojos del lector
En cuanto a esta adaptación en formato de novela gráfica, los autores cambiaron ciertos detalles y los nombres de los personajes pero en general siguen el guión de la obra teatral de Wang Shifu. Sin embargo, hay que destacar el enorme contraste entre la labor del guionista y la ilustradora.
En principio, el argumento carece de originalidad para una persona del siglo XXI, bombardeada con historias de romances imposibles. Los cuentos de flechazos a primera vista entre un joven gamberro quien solo se fija en la belleza de las señoritas ingenuas que viven en jaulas doradas sin haber visto muchos hombres parecen superficiales y aburridos. Y las 112 páginas –de las cuales un 20-30% constan solo de ilustraciones sin diálogo- dan poco para poder caracterizar debidamente a los personajes, que permanecen planos y sin mucha personalidad.
No obstante, el peor error de Sun Jiayu reside en el modo de finalizar la obra: abrupto, con saltos temporales e incompleto. El lector se queda con ganas de saber más –aunque se puede intuir lo que sucede. No sabemos si se debe a diferencias culturales en cuanto a la narración o a la falta de tiempo u organización, pero de un guionista que comenzó su carrera en 1980 se esperaría mucho más.
Ahora bien, el verdadero motivo por el que un aficionado al cómic oriental debería considerar la compra de este manhua es sin duda alguna el dibujo. Guo Guo realizó unas ilustraciones a todo color en tonos pastel que se asemejan a la acuarela llenas de detalles. Recrean perfectamente el ambiente de la época: el interior de los edificios, los jardines, el atuendo de los personajes, incluso sus gestos y movimientos ilustran la forma de comportarse de la época.
Eso sí, los personajes poseen rasgos occidentales con sus grandes ojos y párpados móviles y Guo Guo representa a las mujeres bellas con las mismas fracciones. Entre los capítulos encontramos ilustraciones sin bocadillos que ocupan la página entera y al final del libro nos deleitamos con una colección de más dibujos, propios de un artbook.
Sobre los creadores
Sun Jiayu comenzó su andadura en el mundo del manhua en 1980. Durante esa década, participó en numerosos proyectos editoriales. Pero fue en 1992 cuando realizó su primera serie llamada Los 72 cambios, a la que le seguiría, dos años después, La historia de los antiguos sabios chinos. Desde el año 2000, con su estudio Jing Ding Company, ha producido más de diez series de manhuas, todos publicados en China continental.
Guo Guo es una joven artista cuyo nombre verdadero es Guo Chaoxu, se licenció por la Universidad de Shangai en la especialidad de diseño de vestuario. Con El Pabellón del Ala Oeste debutó como ilustradora de manhuas, dando muestras del gran dominio de su arte, en particular en el rendimiento de los colores.
La edición española
Ponent Mon trae una edición con 112 páginas (sin contar con las cubiertas) a todo color, de dimensiones 24×17 cm y tapa blanda sin sobrecubierta. Todo ello por un precio de 16,00 euros, lo que parece un valor bastante elevado para el número de páginas que trae y sin contar con sobrecubierta, por mucho que las dimensiones sean superiores a un manga convencional y que las páginas estén impresas a todo color.
Conclusión
Este título solo sería recomendable para aficionados a los decorados orientales y a los artbooks, ya que en realidad se trata de una obra poco desarrollada en cuanto al argumento se refiere pero con unas ilustraciones realmente preciosas. Es en definitiva un artbook dedicado a la corte de la China Antigua.
COMPRAR El PABELLÓN DEL ALA OESTE EN AMAZON |
Lo mejor:
-El hecho de que el manhua nos dé a conocer un clásico de la literatura oriental
-Las ilustraciones magníficas de Guo Guo
Lo peor:
-El desarrollo argumental, especialmente al final de la historia
-El precio elevado para la edición
Ficha técnica:
Título original: Xi Xiang Ji
Título: El pabellón del ala oeste
Guión: Sun Jiayu
Dibujo: Guo Guo
Editorial española: Ponent Mon
Formato: 24×17 cm, rústica sin sobrecubierta, a todo color
Precio: 16€
Nº de tomos: tomo único
Facebook
Twitter
Pinterest
Instagram
YouTube
RSS