Lo primero y más importante, es que esta edición está sacada de un nuevo máster digital japonés, es decir, es una edición totalmente nueva y no un «refrito» de la coleccionista que se editó hace ya unos años. Lo más interesante es que esta edición contiene metraje nuevo, no editado antes en nuestro país.
Para el doblaje se ha recuperado el de la antigua edición, añadiendo subtítulos a la escenas nuevas incluidas. En cuanto a los subtítulos, se ha aprovechado la antigua traducción, pero realizando una profunda revisión de los textos, pues la antigua tenía ciertos errores y problemas.
Otra de las quejas que tenía la antigua edición, eran ciertos problemas en la sincronización de estos subtítulos, o que estaban mal implementados, montándose unos con otros. Esto se solucionará en esta edición, ya que antiguamente era otra empresa quien montaba los subtítulos, y ahora es Selecta Visión quien lo hace poniendo mucho más empeño y atención en ello.
Fuente: Selecta Visión
Facebook
Twitter
Pinterest
Instagram
YouTube
RSS