En el XIX Salón del Manga de Barcelona, Ramen Para Dos pudo entrevistar a Shintaro Kago, mangaka del cual EDT publica sus obras del género eroguro en España como Reproducción por mitosis y otras historias, Novia ante la estación o la última salida al mercado Fraction.
Ramen Para Dos: Lo primero le agradecemos que nos haya concedido esta entrevista y nuestra primera pregunta es ¿a qué edad empezó como mangaka y cómo comenzó a dibujar?
Shintaro Kago: Comencé a los 19 años como una afición en el instituto publicando un cómic de 8 páginas en la revista Comic Boss.
RP2: ¿Qué influencias artísticas ha tenido? ¿Tiene algún referente actual en el mundo del manga, anime y cine?
S.K.: Antes si tenía alguna influencia, pero ahora tengo mi propio estilo. Mis influencias anteriores fueron la serie de televisión Monty Python’s Flying Cyrcus, así como sus películas, por ejemplo Los caballeros de la mesa cuadrada y sus locos seguidores.
«…Mis influencias anteriores fueron la serie de televisión Monty Python’s Flying Cyrcus, así como sus películas, por ejemplo Los caballeros de la mesa cuadrada y sus locos seguidores»
RP2: Sus trabajos suelen publicarse en revistas, ¿en ellas le dejan publicar cualquier idea o se tiene que limitar a un tipo de censura?
S.K.: Hay revistas en las que no puedo publicar contenidos de crueldad, limitando la crueldad y la descripción de la misma. Además hay revistas en las que no puede sacar órganos saliendo del cuerpo.
RP2: En su obra Reproducción por mitosis y otras historias juega con la composición de la viñeta y realiza experimentos gráficos ¿Cómo consigue innovar? ¿Le cuesta encontrar inspiración?
S.K. Es como una exploración de nuevas forma de realización de la página. La innovación la consigo a través de la experimentación a base de probar nuevas cosas.
RP2: ¿Cree que el lector de sus obras tiene que vencer sus prejuicios y tabúes para poder disfrutar de sus historias? ¿Cree que los españoles somos muy diferentes de los japoneses en este aspecto?
S.K.: Para empezar a alguien que la violencia le parezca algo difícil, será difícil que alguien se interese por este tipo de obra. Antes de acercarse a mi obra hay que dejar los prejuicios a un lado. Las descripciones de violencia son distinta, pero dándole vueltas al tema, quizás sea el tratamiento de la religión se considere una blasfemia y se vea de una forma mucho más grave que en Japón.
«…Antes de acercarse a mi obra hay que dejar los prejuicios a un lado…»
RP2: En España tenemos obras como Reproducción por Mitosis, Cuaderno de masacres, Fraction y Novia ante la estación. Cree que el público español le gustarán obras como Cerebros Superconductivos Parataxis (Choutennou Paratakushisu) y Harem End ¿Es posible que estas obras se vean publicadas en nuestro país?
S.K.: La verdad es que eso es una de las decisiones de EDT que lo publique, y hasta el momento que se publique sería saber si la recepción a España fuera la misma o no. Ya es cosa de las editoriales, que entre los editores se compren y vendan los derechos de las obras, y como autor realmente hasta que no se hayan confirmado la venta de los derechos no sé nada de las negociaciones.
RP2: Dado que he realizado muchas obras dentro del mismo género y también de otros, mi nombre se asocia a un determinado género y estilo. ¿Por qué no hacer obras de otro género?
S.K.: Habría unas obras que serían de Shintaro Kago y otras que no serían de Shintaro Kago pero seguirían siéndolo, aunque no estuvieran dentro de mi género y estilo sin descartar obras no enmarcadas en el ero-guro.
RP2: Su obra se definine como ero-guro, ‘fashionable paranoia’ o simplemente ‘kisou mangaka’ ¿Qué definición cree que se aproxima más a su forma de ser? ¿Nos podría explicar porqué estos términos?
S.K.: Atribuyo lo del «kisou manga» que significa mangaka trágico y así es como me definiría.
RP2: Hace unos meses había un proyecto de ley que quería prohibir la pornografía infantil o lolicon en manga y animes. ¿Qué piensa de que una parte de sus gobernantes quieren prohibirlo? ¿Y cree que finalmente no se llevará a cabo?
S.K.: Considero que esta ley va a afectar no al manga como industria, pero sí a gente que tiene géneros más arriesgados. El problema no está en que llegue la policía y te detenga por pervertido, sino que las librerías no puedan publicar ciertos libros. Que si lo hacen les lleven a la cárcel o en su lugar obligarles a dibujar cosas que ellos no quieren.
«Considero que esta ley (anti-lolicon) va a afectar no al manga como industria, pero sí a gente que tiene géneros más arriesgados…»
RP2: ¿Hay una razón por la que eligió esta forma de expresión artística?
S.K.: Primeramente es por la influencia antes de los Monty Python y la subcultura de finales de los ’70.
RP2: ¿Cree que lo grotesco debería ser considerado arte de manera tan natural como cualquier otra disciplina artística?
S.K.: Por supuesto, aunque es cierto que mucha gente cree que el arte es la búsqueda de la perfección de las esculturas griegas, pero eso es la búsqueda de la belleza. El hecho artístico puede estar en algo que no es bello, que sea directamente feo.
«…El hecho artístico puede estar en algo que no es bello, que sea directamente feo.»
RP2: ¿Ha podido visitar nuestro país en alguna ocasión? ¿Qué le parece Barcelona y el Salón del Manga?
S.K.: Yo llegué a España por la noche antes del evento, por lo que todavía no he visto nada. En cuanto al Salón me ha sorprendido ver a mucha gente cosplayeada recordándome mucho a los eventos de Japón.
RP2: Muchas gracias por su tiempo y contestar a nuestras preguntas.
S.K.: Gracias a vosotros.
Facebook
Twitter
Pinterest
Instagram
YouTube
RSS