El pasado domingo 11 en Radio Ramen tuvimos el placer de tener en el programa vía telefónica a Patricia Fernández, la responsable de la llegada a los cines el próximo viernes 16 de Arrietty y el Mundo de los Diminutos, Product Manager de Aurum Producciones. Conversamos con ella sobre los detalles y alcance del estreno, así como su posible salida al mercado de DVD o Bluray Disc o el futuro de otros título del Studio Ghibli en España.
La conversación con Patricia se puede escuchar en nuestro podcast del programa de Radio Ramen #38 pero si aún no has podido hacerlo o si no eres de los que gustan de escuchar podcast o programas de radio, hemos transcrito la entrevista, pues creemos que arroja bastantes datos de interés, a poco menos de 48 horas del estreno en cines de Arrietty y el Mundo de los Diminutos.
Ramen Para Dos: Tenemos con nosotros esta semana en Radio Ramen a Patricia Fernández de Aurum, la distribuidora que trae a España normalmente todos los títulos del Studio Ghibli y que este próximo viernes 16 de septiembre estrenará en los cines de nuestro país Arrietty y el Mundo de los Diminutos. Hola Patricia.
Patricia Fernández: Hola, buenas tardes.
RP2: Muchas gracias por dedicarnos estos minutos de domingo en la radio, por que estamos muy interesados en ese estreno de Arrietty. La película se estrena el próximo viernes 16, confirmando unas 90 copias a través de Twitter.
P.F.: Más de 90 copias. El viernes haciendo un repaso de la programación, y había ya más de 90 copias confirmadas a falta de que el lunes se cierren las programaciones, como mucho el martes. Así que al final felices, “como una perdices” (risas)
RP2: Eso significa que va a llegar a casi todas las capitales de provincia por lo menos.
P.F.: Si, si, a capitales de provincia todas, algunas con más de una copia, y pequeñas poblaciones también. Es decir, va a ser un estreno muy abierto y con buena aceptación por parte de las salas.
RP2: Estamos hablando de que va ha ser como si fuera un estreno comercial cualquiera.
P.F.: Pues casi, casi. Habrá que mirar las programaciones, la cartelera de cada cine, por que habrá alguno que no la tenga en todos los pases, puede que haya algún cine que sólo la tenga los fines de semana, en matinales, o un par de pases.
RP2: Es decir, que el que quiera va a poder verla, pero tendrá que buscar donde y cuando la proyectan en su ciudad.
P.F.: Claro, tendrá que consultar los horarios.
RP2: Una de las características más notables de las películas de Studio Ghibli suelen ser las bandas sonoras, en este caso, en Arrietty y el Mundo de los Diminutos, la banda sonora corre a cargo de Cecil Corbel, una francesa, que ha cantado el tema principal en japonés, inglés y francés. En España, ¿cómo la escucharemos?, ¿se ha doblado?
P.F.: No se ha doblado esta vez. Como sabéis, los problemas de doblaje con Studio Ghibli son brutales, y en segundo lugar sólo hemos tenido permiso para doblar dos canciones: La de Ponyo en el Acantilado a petición de Hayao Miyazaki, y la de Susurros del Corazón por que lo pedía la propia canción y el argumento de la película.
Pero en este caso, más que nada ha sido un problema de tiempo, daros cuenta que desde que anunciamos la licencia hasta la primera fecha dde estreno, en julio, teníamos tan poco tiempo que íbamos a “matacaballo”. Y había que contactar con ella, hacer las pruebas de voz, hacer las traducciones, mandarlas a Ghibli, que Ghibli te las devuelva aprobadas, todo eso montarlo… y ante la duda de que igual no nos daba tiempo, fuimos en versión original, en japonés.
RP2: ¿Pero si hubiera habido tiempo, quizás habriais contactado con ella para que cantara la canción en castellano?
P.F.: Claro. Incluso, si pudiéramos hacer algo, por que ella vive en Francia y hemos contactado con ella, y diera pie a que se organizara algo para un Salón del Manga, o para realizar algún extra del DVD o BD, igual si. Pero para el estreno en cine no ha dado tiempo. Preparar un doblaje de Studio Ghibli lleva muichísimo y es muy complicado.
«Preparar un doblaje de Studio Ghibli lleva muichísimo y es muy complicado»
RP2: La película llega ahora a España, pero en Francia ya se estrenó en enero y en el Reino Unido en julio. Hay gente que opina que el retraso ha sido debido a que no queríais competir con otras grandes producciones en verano. ¿esto es cierto?
P.F.: No, ha habido muchos problemas. No de la licencia, en sí, por que una vez cerramos el acuerdo con Studio Ghibli y anunciamos a los medios la licencia vamos a machete con ella. No hemos tenido ningún problema en este aspecto.
El único el “problema” es que es un estreno digital. Esta película la hemos tirado en digital y no 35mm para facilitar la movilidad de las copias y que llegara a más sitios, dando mayor cobertura. ¿Qué pasó a principios del verano? Muchísimo estreno infantil, muchisimo estreno en digital, y muchísimo estreno en 3D. Con lo cuál nos quedábamos sin proyectores digitales, es decir no teníamos salas con disponibilidad, no habia cines con posibilidad de que la estrenaran. Con lo cuál era matar la película antes de estrnarla, si lo hacíamos en estas condiciones.
«¿Qué pasó a principios del verano? … no teníamos salas con disponibilidad, no habia cines con posibilidad de que la estrenaran ..»
RP2: Claro, así que ibaís a poder estrenar en muy pocas salas.
P.F.: Si, además otro problema añadido es que se juntan muchos estrenos, mucha rotación de cartelera con lo que nadie te aseguraba la continuidad de la película. Lo primero, nos interesaba estrenarla en muchas ciudades, con todas las copias posibles, y segundo queríamos asegurarnos una continuidad, que la película se estrene y no dure nada más que una semana. Con lo que nos tuvimos que ir hasta ahora, septiembre.
RP2: Eso es el 16 de septiembre, con más de 90 copias…
P.F.: Más de 90 copias el viernes, el lunes o el martes cuando nos confirmen la programación, será más y publicaremos la lista completa.
RP2: ¿Podrías hablarnos del doblñaje de esta película?
P.F.: Mira trabajar con Studio Ghibli es tan estricto… es tan estricto el protocolo, que os cuento a grandes rasgos. Los últimos seis o siete títulos los ha dirigido el mismo señor, que tiene el beneplácito de Studio Ghibli en todo este tema. El director del doblaje es el mismo siempre y para todas las películas para el país que sea. El procedimiento es que, por cada personaje ellos nos dan unas pautas, y se les manda un casting de voces de tres o cuatro voces por cada personaje, y ellos deciden.
«…trabajar con Studio Ghibli es tan estricto… por cada personaje ellos nos dan unas pautas, y se les manda un casting de voces de tres o cuatro voces por cada personaje, y ellos deciden…»
RP2: Sin saber castellano…
P.F.: Nada, nada. (risas)
RP2: (risas) Entonces ellos sólo por el timbre de la voz van eligiendo.
P.F.: Efectivamente, incluso te hacen anotaciones del tipo: “las inflexiones de la mama de Arrietty deben ser estridentes..” etc.
RP2: (risas)
P.F.: Si, si…
RP2: Simplemente eligen por la sonoridad de una voz.
P.F.: Claro.
RP2: Alucinante…
P.F.: Si, pero como os cuento. Este señor se entiende muy bien con Studio Ghibli, y ellos con él. El resultado les gusta, así que directamente siempre trabajamos con el mismo director de doblaje, y él se encarga de todo el protocolo.
RP2: Durante estas últimas semanas que se ha ido hablando mucho de si Arrietty llegará a todos lados, es decir, que si después del estreno la película irá moviendose hasta llegar a ciudades y pueblos más pequeños.
P.F.: Si, aunque hay un pro y un contra. Al ser un estreno digital nos da facilidad a la hora de movilizar copias, por que cualquiera que quiera estrenar puede obtener una copia digital de la película y proyectarla, no como en 35mm, por que dicha copia debe quedarse físicamente en el cine hasta que deciden dejar de proyectarla y puede pasar a otro cine, que es lo que nos pasó con Mi vecino Totoro. Con la copia digital el que quiera puede proyectarla, pero debe tener un proyector digital, y no todo la tienen. Por ejemplo las salas Renoir no tienen proyector digital, por eso esta película no podrá ser proyectada en los cines Renoir en VO como hemos hecho con otras.
«…Al ser un estreno digital nos da facilidad a la hora de movilizar copias, por que cualquiera que quiera estrenar puede obtener una copia digital de la película y proyectarla..»
RP2: Antes fuera de antena, me comentabas que por ejemplo Arrietty si llegará a las Islas, cosa no muy común. ¿es cierto?
P.F.: Si, y no sólo con películas del Studio Ghibli, si no mucho producto que se ve en la Península no llega a las Canarias, y Arrietty llegará y con 6 copias.
RP2: ¿Y a Mallorca también llega?
P.F.: Espera que te lo miro…
RP2: (risas) Es que tenemos un lector que llevaba toda la semana lamentándose de que no llegaría a su ciudad, Mallorca.
P.F.: Calla, calla, que me he traido una chuleta… seguro que si. Mira, Palma la tiene… en el AMC Festival Park.
RP2: Bueno, entonces ahí la tiene por lo menos.
P.F.: Si, una copia por lo menos.
RP2: Fantástico.
P.F.: Y por que no me se los cines… me he traído una chuletilla pero…
RP2: Cuando sepáis los cines estaría bien informar de ellos a todos los aficionados, ¿no es así?
P.F.: La publicaré, el lunes o martes cuando esté confirmada la publicaremos, en la web o en Facebook.
RP2: Genial, desde Ramen Para Dos intentaremos comentarlo también. Por que estamos seguros que va a haber gente que va a agradecer este esfuerzo en el estreno de Arrietty.
P.F.: Ya, si, por nuestra parte vamos a intentar facilitarlo lo máximo posible. tenemos el buzón saturado de gente que nos pregunta si se va a estrenar en su localidad. Esperamos que la acogida sea muy buena, y en el pase de prensa el otro dia la gente salió muy contenta.
RP2: De eso nos habló Leo antes, y publicamos un artículo al respecto. Pero mirando un poquito más a futuro tengo un par de preguntas para terminar la entrevista. La primera es bastante obvia, si Arrietty llega ahora a los cines, ¿cuándo llegará a lanzarse en DVD y Bluray Disc? por que, ¿saldrá en Bluray Disc, verdad?
P.F.: Si, todo lo que se pueda a partir de ahora siempre en Bluray Disc. Te comento, es algo “impepinable”, y como mínimo “la ventana” con cine, es decir el espacio de tiempo desde que se estrena hasta que sale a la venta son cuatro meses.
RP2: Es decir, como mínimo son cuatro meses.
P.F.: Si, son cuatro meses y nos iríamos a enero.
RP2: Entonces, si no pasa nada, saldría en enero del 2012.
P.F.: espero que no pase nada extraño (risas).
RP2: (risas) En condiciones normales, Arrietty y el Mundo de los diminutos saldría en DVD y Bluray Disc en enero.
P.F.: Eso es, si. Eso como mínimo, y máximo lo que quieras.
«Arrietty y el Mundo de los diminutos saldría en DVD y Bluray Disc en enero? Eso es, si.»
RP2: Entonces la película no llegaría a la campaña de navidad.
P.F.: Si, con todo el dolor de mi corazón, pero no llegamos. Pero bueno, nos esperaremos a enero.
RP2: Y la última pregunta, acaba de estrenarse este verano en Japón una nueva película de Studio Ghibli, Kokuriko-Zaka Kara, dirigida por el hijo de Miyazaki, Goro Miyazaki, y que por ejemplo estos días andaba promocionandose en el Festival de Toronto. ¿Aurum anda interesada ya en este film, se han iniciado al menos los contactos, o es muy pronto aún?
P.F.: A nosotros nos interesa todo lo de Studio Ghibli. Todo absolutamente. No se ha entrado en negociaciones, por que se acaba de cerrar Arrietty, y me imagino que para próximos festivales como este de Torono o ya en Cannes, se hablará de siguientes títulos, y no sólo de esta película de Goro Miyazaki si no de todas las que andan por ahi en el limbo y que aún no hemos editado. Así que interesarnos, por supuesto, todo lo de Studio Ghibli.
«A nosotros nos interesa todo lo de Studio Ghibli. Todo absolutamente»
RP2: Entonces, os interesa, y en un futuro queréis licenciar otras películas que están en el limbo como El Castillo de Cagliostro, ¿verdad?
P.F.: Queremos licenciarlo todo. El castillo de Cagliostro anda por ahi en el limbo de los derechos de distribución, y andamos a por ella, como El Viaje de Chihiro. A Chihiro le tenemos unas ganas…
» andamos a por ella, como El Viaje de Chihiro. A Chihiro le tenemos unas ganas…»
RP2: ¿Incluso La Tumba de las Luciérnagas?
P.F.: De La tumba de las luciérnagas, aún hay derechos de distribución por parte de otro licenciatario, pero entre que una se acaba y otra no se acaba, y unos meses de “stand by” para que una empresa liquide sus derechos y otra pueda adquirilos, estamos un poco paradetes.
RP2: Bueno, pero la intención al menos existe. Y lo lógico es pensar que con el tiempo Aurum vaya sacando todo el catálogo de Studio Ghibli.
P.F.: Queremos pensar que si. La verdad es que la posición de Aurum con respecto a Studio Ghibli es preferente en España ahora mismo. Nos ha costado mucho, por que hemos pasado un martirio, pero finalmente parece que hemos logrado una posición de preferencia muy buena a la hora de apostar.
«…la posición de Aurum con respecto a Studio Ghibli es preferente en España ahora mismo»
RP2: Bueno, pues Patricia, un placer que nos hayas dedicado estos minutos a hablar de Arrietty en domingo, haciendo aumentar aún más nuestras ganas de ir a verla el próximo viernes al cine.
P.F.: Gracias a vosotros. Bueno, ya la veréis, yo es que ya la he visto tres veces y la vería catorce.
«…yo es que ya la he visto tres veces (Arrietty) y la vería catorce.»
RP2: Nosotros aquí preparando el programa con la banda sonora nos estaban entrando unas ganas enormes de verla.
P.F.: Es que es todo, la banda sonora es muy buena, pero todo en conjunto es muy buena. Ya me contaréis.
RP2: El mismo viernes, te contamos. Muchas gracias por la entrevista Patricia.
P.F: A vosotros, adiós!
Enlaces:
Podcast del prgrama de Radio Ramen #38
Pase de Prensa de Arrietty y el Mundo de los Diminutos
Facebook
Twitter
Pinterest
Instagram
YouTube
RSS