El pasado 3 de noviembre estuvimos con el director de la película Berserk: La edad de oro 1, distribuida por Selecta Visión. Toshiyuki Kubooka, uno de los invitados de honor del XVIII Salón del Manga de Barcelona, habló largo y tendido con nosotros, sin muchos tapujos acerca de la producción de la primera parte de esta saga. Darle las gracias como siempre a Marc Bernabé por ejercer de traductor.
RamenParaDos: ¿Por qué adaptar este arco del argumento en el manga?
Toshiyuki Kubooka: Uno de los motivos por el que se decidió adaptar desde la época dorada es porque se había pasado mucho tiempo desde que se había hecho la anterior serie de animación y EN este caso queríamos captar nuevos fans y empezar la historia a medias, a medio contar, nos dificultaría esta tarea. Con lo cual, decidimos contar la historia desde el principio.
RP2: ¿Es difícil rodar una historia en tres partes como películas independientes cuando en realidad es una única película?
TK:Al principio la idea era hacer una sola película, pero nos vimos en la circunstancia de que era muy larga. Así la dividimos en tres partes, una trilogía que en realidad es una única película cortada en distintos puntos que consideramos ideales para hacer esos dos grandes cortes que hay.
RP2:¿Fue difícil decidir esos punto de corte?
TK:Fue complicado decidir dónde cortar, tuvimos muchas discusiones, hablando sobre esto sí o esto no, al final decidimos estos puntos que se pueden ver en el film. Ahora viendo el resultado son los dos mejores en los que podríamos hacer la transición. Como resultado de ello la primera película es mas corta que un largometraje normal, pero si hacíamos la primera película más larga, las otras dos hubiesen sido más cortas. Creo que este es el punto ideal, a riesgo de esta corta duración.
RP2: La película tiene mucha animación digital, ¿no le preocupa que estas secuencias destaquen mucho y desentonen con el aspecto final y global del film?
TK:En realidad sí me preocupa que el CGI destaque tanto, ahora mismo la primera película no es el resultado óptimo en este sentido y quizás le roba demasiado protagonismo al resto. Aspiraba a hacerlo un poquito mejor, pero di lo mejor de mi mismo y creo que en las otras dos películas este aspecto se mejora.
RP2:¿En las otras dos quizás se abusa menos?
TK:Sí, efectivamente. Incluso hay gente que ha visto las películas dice que llega a ser indistinguible en qué partes se han utilizado y en cuáles no.
RP2:¿Habrá más películas de Berserk?
TK:Oficialmente no puedo decir nada, personalmente sí que me gustaría seguir trabajando en Berserk, pero dependerá de varios factores como el resultado en taquillas. Aunque estoy dispuesto a seguir trabajando en esta saga.
RP2:¿Por qué han quitado a Foss y a la Reina de la historia en estas películas?
TK:Me encantan estos personajes, pero en una película estamos limitados por el tiempo y hemos seleccionado a los presonajes que más relación tienen con los protagonistas. De ahí que entre estas particularidades no se incluyeran Foss y la Reina.
RP2:¿Revisaron la anterior adaptación al anime de este manga para realizar estas películas?
TK:Cuando me propusieron el proyecto vi la serie televisiva, era la priemra vez. Sin embargo, ya más involucrado intenté no verla porque no quería que me influenciase de alguna forma. No me hubiese gustado.
RP2:¿Podríamos decir que es una adaptación limpia?¿sin influencias?
TK:Posiblemente,sí.
RP2:¿Para estas películas contaron con la participación del autor del manga Kentaro Miura?
TK:Ha estado involucrado en todos los procesos, todo ha pasado por su supervisión. Hemos tenido en cuenta sus opiniones y en muchos casos nos ha pedido cambiar ciertas cosas y lo hemos hecho.
RP2:¿Ha conseguido un resultado que le gusta a Miura?
TK:Sí, nos ha felicitado y cree que hemos hecho muy buen trabajo.
RP2:¿Qué es lo que más le atrae del mundo de Berserk?
TK:Es un mundo muy crudo en el que juegan muchos sentimientos personales. Miura se nota que ha hecho un esfuerzo muy grande por aceptar el reto de describir ciertas cosas que en otras obras los dibujantes se escaquean o no quieren tratar, les da miedo. Esta manera de trabajar, este carácter tan de aceptar retos me ha impresionado mucho y también es un estilo muy realista que sabe combinar muy bien con la fantasía. Tendríamos los dos, aunque una cosa con la otra no podría casar con el otro, Miura lo consigue a la perfección.
RP2:¿Cree que en cierta medida el mundo de Berserk es un reflejo de parte de la sociedad actual?
TK:Puede interpretarse de esta forma, no tanto en el reflejo sino que Miura se ha inspirado y nos da su opinión a través de las páginas de Berserk cómo ocurrieron ciertas cosas de nuestro pasado. En este sentido, es muy interesante. Y lo que piensa el propio Miura se ve bastante reflejado en sus personajes, es un reflejo del sensei.
RP2:¿Cómo surgió esta colaboración entre ustedes?
TK:Todo empezó cuando llego el encargo al Studio 4ºC de realizar Berserk. Estaba por ahí y me dijeron que por qué no me encargaba. Fue todo pura casualidad. La única condición era que si Miura daba su aprobación seguiría adelante, sino el proyecto se dejaría a un lado como si nada hubiese pasado. Afortunadamente a Miura le gustó y estoy aquí por esto.
La primera vez que le conoci nos dimos cuenta que éramos bastante parecidos, además tenemos casi la misma edad. Hemos visto las mismas obras y películas. Y por ello, nos ha ido muy bien.
RP2:¿Esto ha podido facilitar el contacto a la hora de enseñarle los storyboards a Miura sensei?
TK:Es un factor importante que nos parezcamos tanto a la hora de pensar. A partir de qué punto de la historia vamos a contar, estaban las dos opiniones: hacerlo después de la serie de televisión original o empezar de cero. Llegamos a la conclusión de que tenía que ser una película no solo para el fan acérrimo de Berserk, que sería una película muy restringida, sino que cualquiera vpudiera verla de cero. En este aspecto estuvimos de acuerdo enseguida, también otros aspectos como detalles, carácteres, actuar de una manera u otra… Por su manera de pensar no tuvimos muchos problemas.
RP2:¿Cierto es que la banda sonora se parece muchísimo a la adaptación animada?
TK:Tal vez esta impresión sea porue el encargado del opening es el mismo en los dos casos. El resto de la banda sonora la realizó Sagisu, que trabajó en Evangelion, se lo pedimos a Hirasawa pero estaba muy ocupado.
RP2:¿Hay alguna razón especial por la que sea Shiro Sagisu?
TK:Pensamos que una banda sonora muy buena tenía que utilizar una orquesta y coros. Necesitas un compositor que sea capaz de realizarlo y creo que Sagisu es el mejor.
RP2: Ya cambiando de tema, ¿qué piensa de la evolución del anime desde que comenzó su carrera?
TK:Especialmente el cambio es muy abrupto desde el año 2000. No veo la variedad en el anime que había antes, sobre todo en los 80 y 90. No puedo decir que esto sea bueno o malo, pero me gustaba mucho más antes.
RP2:¿Nos puede adelantar algo de sus próximos proyectos?
TK:No puedo decir nada. Todavía no se ha estrenado la tercera película en Japon, pero tengo que esperar el resultado general del proyecto.
RP2:¿Cree que puede funcionar en Japón tanto como fuera?
TK:Las películas no funcionaron todo lo bien que se esperaba, el DVD quizás sí lo haga y mejore. Pero el resultado no es muy halagüeño.
RP2:¿Es la primera vez que visita España?
Es la primera ve, y todo lo que estoy viendo me parece increíble. La gente del Salón me hace estar muy contento. Pues he podido venir porque trabajo en animación.
RP2:¿Ha probado algún plato típico español?
TK:En la cena me gustó mucho el bacalao. Pero me encantó el jamón porque allí es muy caro, combina muy bien con el alcohol especialmente el vino.
De este modo pasamos alrededor de media hora con el director, un hombre sencillo y muy amable que hasta nos concedió la frase tan repetida en la radio: Soy Toshiyuki Kubooka, radio ramen #mecunde.
Facebook
Twitter
Pinterest
Instagram
YouTube
RSS