Los realizadores consideran este evento como una noticia fantástica, pues supone conseguir el objetivo que querían cumplir en un principio, el de una mayor difusión posible del mismo, llegando al máximo número de personas posibles y que estas puedan disfrutarlo.
Un documental que nace con la voluntad de demostrar la importancia que ha tenido la traducción y doblaje del anime en catalán. Esto generó una comunidad de fans que creció escuchando frases, expresiones y gritos que se han quedado grabadas en la mente de multitud de niños, muchos de ellos ahora adultos. Gracias a la difusión que realizó la televisión autonómica catalana TV3, pudo llegar a los hogares catalanes este tipo de series que venían desde Japón, el anime.
Mario Guerra y Alexandre Hurtado, dos jóvenes recién graduados en Comunicación Audiovisual, se pusieron manos a la obra y contactaron con algunos de los responsables en dar vida a varios de los personajes más conocidos del mundo de la animación. A través de entrevistas, preguntas y respuestas con mucho cariño y, por qué no decirlo, casi añoranza, nos ofrecen un documental para disfrutar, entretener y revivir en nuestra memoria aquellas sensaciones que tuvimos viendo multitud de series en catalán.
En este documental aparecen varios profesionales conocidos y reconocidos por su excelente trabajo como directores y/o actores de doblaje o asesores lingüísticos y/o traductores: Joan Pera, Anna Orra, Marc Zanni y Ramón Hernández. Mark Ullod y Marta Ullod por un lado, Albert Trifol y Núria Trifol por el otro, dando alma a un largo número de personajes del anime, no solo en catalán sino algunos también en castellano. Junto a ellos, otros profesionales del doblaje colaboran en este documental: Joan Sanz, Anna Maria Camps, Carles Lladó, Josep Maria Mas, David Arnau y Verònica Calafell.
Un documental en el que se puede ver de primera mano lo que supuso el doblaje del anime en Cataluña y la repercusión que ha tenido desde entonces en el público infantil y juvenil. Jóvenes que han seguido viendo nuevas series a través de la televisión, leyendo mangas, jugando a videojuegos, visionando doramas y películas japonesas y así un largo etcétera, consecuencia de todo de ello del trabajo bien hecho y el cuidado que pusieron (y siguen poniendo) los profesionales que doblan anime al catalán.
Fuente: Les veus de l’ànima
Facebook
Twitter
Pinterest
Instagram
YouTube
RSS