Protegiendo sus intereses empresariales, así como los de los autores de las obras, las compañías dedicadas a la licencia y distribución de anime se han posicionado fuertemente en contra de este fenómeno, condenándolo e incluso tildándolo de actividad delictiva. Sin ir más lejos la conocida empresa Funimation, una de las distribuidoras y dobladoras de anime más importantes de los Estados Unidos de América, interpuso una demanda contra 1337 usuarios de Bitorrent hace un par de meses por compartir el episodio 481 de la archiconocida serie One Piece. Funimation exigió que los demandados suprimieran todos los archivos descargados ilegalmente a través de Bitorrent así como una compensación económica por los daños causados.
Por el contrario, la posición de Funimation se contradice, supuestamente, con su praxis a la hora de traducir sus productos; y es que, al parecer, la propia compañía podría estar utilizando subtítulos ¨piratas¨ para la traducción de sus licencias. La siguiente imagen corresponde a la sala de doblaje de los estudios de Funimation; En la pantalla podemos ver una escena del anime Sora no Otoshimono, cuyos subtítulos son utilizados como texto para el doblaje de la serie.
Estudio de doblaje de Funimation
Si ampliamos la imagen centrándonos en la pantalla (primera imagen) podemos apreciar sus subtítulos cuyo estilo es idéntico al de la segunda imagen, correspondiente a los subtítulos distribuidos por Horriblesubs a través de su sitio web. En este caso lo más llamativo no es que la traducción sea idéntica, puesto que la traducción en sí es algo que viene dado por los productores, sino la coincidencia de estilos (tipo de letra, color, bordes…) que, por la infinidad de variables que comportan, supone la prueba de que se trata de los mismos subtitulos.
Sin embargo, a día de hoy el caso sigue envuelto en un mar de incógnitas. ¿Usó Funimation los subtítulos distribuidos por Horriblesubs? Incluso si eso no se puede confirmar, vale la pena tener en cuenta que los subtítulos de Horriblesubs son, en cualquier caso, subtítulos piratas (por lo que, de hecho, no serían de su propiedad). En cualquier caso, y aunque lo subtítulos de Funimation proviniesen de Horriblesubs, no hay que olvidar que la licencia permite a Funimation.
Fuente: Torrentfreak ANN
Agradecimientos a Chibisake
Facebook
Twitter
Pinterest
Instagram
YouTube
RSS