Tras las primeras dos o tres horas de juego a uno de los lanzamientos más esperados del 2007 por parte de los aficionados españoles, mis impresiones sobre la última fantasía de Square son positivas, muy positivas si miramos el pasado de la saga en nuestro país.
Final Fantasy X a pesar de ser juegazo, llegaba con una traducción que daba pena, y con una conversión PAL que no había por donde cogerla (Bandas, imagen achatada…). FF X-2 tampoco fue muy distinto de este, y para rematar la faena FF XI no llegó a España en PS2 y sólo hemos podido disfrutarlo en inglés en PC y Xbox360, con un nulo apoyo a la comunidad jugona española.
Pero FF XII es distinto en todo esto tiene una traducción más que decente, una imagen panorámica sin bandas, opción de 16:9, no veo la imagen achatada, en general una muy buena conversión para nuestro disfrute. Sólo un par de pegas en estas primeras horas de juego: Las voces en inglés, y la banda negra en los vídeos para incluir subtítulos.
Las voces en inglés no son malas, pero hay opciones mejores, como la de un doblaje al estilo de lo visto en Kingdom Hearts 2 o incluso, yo me hubiera conformado con una opción para disfrutar de las voces originales en Japonés.
El otro punto que me ha llamado la atención es una banda negra que aparece en la parte inferior de la pantalla en los vídeos para los subtítulos. Esto no sé si ya estaba presente en las versiones NTSC Japonesa y Americana, o por contra si es una chapuza de la edición PAL para ocultar los verdaderos subtítulos en inglés y clavar asió los europeos, investigaré.
En definitiva, salvo estas dos nimiedades, la mejor conversión de un FFXII para el territorio PAL.
PD: Dedicado a Paco 😉
Facebook
Twitter
Pinterest
Instagram
YouTube
RSS