En las pasadas II Jornadas Damned, dedicadas a la mítica obra de Akira Toriyama, asistiron como invitados algunas de las voces de la versión en castellano de Dragon Ball. De entre los cinco invitados, uno de ellas era la mítica voz de Son Goku niño y Son Gohan (o Son Gohanda), Ana Cremades.
Tras la charla multitudinaria ofrecida en el salón de actos del centro donde se celebraron las jornadas, Ana tuvo la amabilidad de dedicarnos unos minutos para que Ramen Para Dos la entrevistara en exclusiva.
Ramen Para Dos: Hola, estamos realemnte encantados de poder realizar esta entrevista. Antes de nada Ana nos gustaría que te presentaras a nuestros lectores de Ramen Para Dos.
Ana Cremades: Hola soy Ana Cremades, y a parte de otros personajes estoy aquí para contaros que doblé a Son Goku y Son Gohanda en Bola de Dragón.
RP2: Primera pregunta, ¿Qué recuerdos tienes de la época en la que estuvisteis doblando Dragon Ball? ¿Cómo era el trabajo? ¿Tienes alguna anécdota?
A.C.: Anécdotas tengo muchas, justamente ahora que me pides recordar alguna me quedo en blanco, no se me ocurre ninguna, pero en general te puedo hablar de un ambiente muy bueno, superdivertido, todos los recuerdos son geniales.
La verdad es que pese al estrés del ritmo al que íbamos y de como se trabajaba entonces, por tantasimas horas seguidas y la premura del trabajo, fue una época muy muy divertida. Me he reído muchísimo. Había que parar algunas veces por que las risas no nos permitían trabajar, y me quedo con eso.
RP2: ¿En aquel momento erais conscientes de la repercusión de la serie de Bola de Dragón tanto en aquel momento, como la que ha tenido en generaciones posteriores?
A.C: No. No teníamos ni la más remota idea de lo que estábamos haciendo. Siempre cuento la anécdota de cuando fuí a Barcelona a grabar una cosa de publicidad, y allí si percibí nada más bajar del avión que no era normal el recibimiento, las atenciones, las caras, preguntando si de verdad yo era la que ponía la voz de Goku. Nosotros llevábamos muy poquitos capítulos entonces, y en barcelona familia y primos que tengo allí, ya habían visto la serie en catalán, y me pusieron un poco al día de lo que había sido aquello y de lo que suponía.
Todo eso lo transmití a mis compañeros cuando volví, pero aún así, pues siempre había esa sensación de “bueno, en Barcelona ha sido así, pero igual en castellano pasa un poco más desapercibido”. Y no, jamas, la verdad es que no se tenía la noción de lo que se estaba haciendo.
RP2: ¿Qué opinas de todo este boom que tuvo la serie, y que aún a día de hoy os sigan recordando por aquellos papeles?
AC: Es un poquito alucinante. Pero es maravilloso, de verdad, super especial. En el encuentro de dobladores de esta mañana, y especialmente hoy, si me llevo esa sensación de todo lo que ha supuesto y de lo que he podido aportar a un montón de generaciones y de gente sin saberlo. Me parece maravillloso que estemos comunicándonos esas energías tan estupendas (risas).
«…especialmente hoy, si me llevo esa sensación de todo lo que ha supuesto y de lo que he podido aportar a un montón de generaciones y de gente sin saberlo…»
RP2: ¿Veinte años después siguen recordándote por tu participación en este doblaje y los personajes de Son Goku y Son Gohanda? ¿Tienes alguna anécdota curiosa?
A.C.: Si. Anécdotas muchas. Cualquier persona que por lo que sea haya salido el tema, de gente de todo tipo, de gente que no te imaginas en absoluto, para nada.
Recuerdo por ejemplo que estudiando la carrera algún preofesor se enteró y claro, cuando la gente se entera quiere hablar contigo. Yo pensaba “Este señor, profesor universitario no tendrá ni la más remota idea de lo que será Bola de Dragon”. Y sí, si lo sabía. Se sorprendió mucho, decía: “¿Que tú eres….? ¿Que yo te he tenido de alumna todo el año y no sabia…?”.
Y ahora pasa la inversa. Ahora que soy yo la que da clase, pasa a la inversa con alumnos cuando se enteran y es curioso… siempre he dicho que me gustaría llevar una camarita para grabar la reacción de la gente cuando se entera.
RP2: ¿Después de Bola de Dragon seguiste haciendo otros doblajes de animación y de anime, series, películas, o a que te has dedicado después?
A.C.: Si, sigo doblando. Creo que no me hayo yo a mi misma sin doblar (risas). Empecé muy jovecita a doblar, la más jovencita del colectivo durante muchos años, y sí hemos grabado muchos dibujos animados, con personajes principales, pero sinceramente ya me pierdo un poco en el tiempo al recordar si fueron antes durante o después de Bola de Dragón. Pero si he doblado mucho, series, películas, documentales… de todo.
RP2: ¿Actualmente a que te dedicas?
A.C.: Actualmente hago doblaje. Después me surgió la posibilidad de hacer publicidad, ya que al principio no hacía nada de publicidad. Como actriz hago cosas puntuales, por que me divierte mucho, la verdad es que me lo paso super bien. Tengo mucha suerte ya que coincido siempre con gente maravillosa, equipos de trabajo con los que se está super a gusto.
«…Como actriz hago cosas puntuales, por que me divierte mucho, la verdad es que me lo paso super bien…»
Hace unos años surgió la posibilidad de dar clase en la facultad de Bellas Artes de Sevilla, este el tercer curso académico que doy, pero ya prontito se va a cerrar esa etapa y me subiré a otra nueva aventura. Tengo otros proyectos a la vista, con lo cuál estoy muy agradecida por todas las oportunidades que he tenido, y sigo teniendo.
RP2: Durante la saga de Célula, hubo unos cuantos episodios que dejaste de hacer la voz de Son Gohanda, perdiendo posiblemente la oportunidad uno de los momentos más míticos del personaje. ¿Porqué ocurrió eso?
A.C.: Pues con toda la pena de mi corazón, fue así. De verdad, que no sé muy bien como fue. Sé que en principio me llamaron y estupendo, pensé “que bien que vienen más capítulos”.
Se que luego hubo una serie de reuniones con compañeros, pero sinceramente, hoy que nos hemos juntado los compañeros de aquella época y me han preguntado sobre el tema, no pongo el pie exactamente cuál fue la razón del no entendimiento mutuo, y el por qué se me sustituyó.
Al final fue algo mutuo, en este momento yo estaba con otras cosas, quizás no cuadraban horarios, de trasfondo había historias que no recuerdo muy bien y tampoco merece ya la pena recordar, sinceramente no consigo ponerte en pie el por qué de todo.
RP2: ¿Pero luego volviste a la serie en Dragon Ball GT, no?
A.C.: Si, si, además con muchas ganas y con ilusión. Incluso esos capítulos que no hice, a veces me he planteado: “igual se podrían doblar de nuevo mi parte o algo” para no tener esa espinita clavada. Pero la verdad es que las cosas son como son. Son así y tenían que ser así.
RP2: Otra serie mítica en la que participaste en el doblaje fue Las Aventuras de Fly, ¿que recuerdas de aquella serie, y que similitudes tuvo aquel trabajo con Bola de Dragon?.
A.C.: Yo interpreté a Fly. Nos recordaba mucho a Bola de Dragon, incluso la morfología, los diseños de los personajes en si, por muchas cosas, y evidentemente la referencia era Bola de Dragon. Luego es verdad que no tenía mucho que ver, ya que la magia en Las Aventuras de Fly era algo más místico. Aunque también la recuerdo con mucho cariño.
«…Yo interpreté a Fly. Nos recordaba mucho a Bola de Dragon, incluso la morfología, los diseños de los personajes en si, por muchas cosas…»
La verdad es que a mi el doblaje en sí me ha enseñado muchas cosas, y el hecho de estar aquí hablando de esto me sigue aportando cosas buenas.
Por último Ana Cremades nos grabó un saludo para todos los oyentes de Radio Ramen con la voz de Son Goku.
Enlaces:
Especial II Jornadas Damned
Galería Fotos II Jornadas Damned
Facebook
Twitter
Pinterest
Instagram
YouTube
RSS